This is a voluntary opt-in advertisement. Any profit generated goes to Comic Fury for hosting.
Page 2: issue 3 - A Pillow of Winds in Issue 3: A Pillow of Winds
5th Mar 2012, 11:11 AM
first Latest
Page 2: issue 3 - A Pillow of Winds

first Previous Next Latest
Average Rating: 0
Number of people who have voted: 0
Author Notes:
5th Mar 2012, 11:11 AM

Panel 5 screwed up the dialogue. It's amazing it took me this long to notice. Here's the comments I originally wrote:

I got to try to draw this page--and I realized I had no clue how to draw someone talking on the phone. Hopefully people feel I pulled it off. It did take longer than I thought it would, though, because I was dealing with something I rarely had to draw in the other two issues: a background. I found that it's not drawing the background that's too difficult per se (though I did kind of do a poor job on it), but putting the characters in to fit the right effect. Plus, I also had to come up with good poses for the panels, because I didn't want it to look too static. So, having drawn the first panel, I had to give a reason why Mrs. Ramos is holding up the phone with her shoulder rather than her hand (real reason: I didn't want to obscure her face). I realized I'd given her some kind of fancy clothing, so I played it like she was heading out to a nice dinner, or something, so she's pulling some lipstick out of her purse. Of course, this gave me the problem of having to draw her in front of a mirror. Oh well, hopefully I pulled it off.

I realize while writing this that I lettered it a bit wrong. I decided after writing the script that I would have them speaking in Laotian, and do so by putting carats around the dialogue to indicate a translation (I don't know Laotian, and wouldn't try a Babelfish translation--I don't think they even have the option--because it would mangle it and I also want the dialogue to be understood). I may tweak the print page to mention that it's translated dialogue, but that's it.

Readers may be curious as to why I have a character with a Laotian first name (Kao by birth, later Julie--though I don't even know if the latter is really Laotian) and a Mexican last name (Ramos). Though I might explain in an extra page at the end, I also wanted to tell people now: it's because her mother is Laotian, her father Mexican. Why did I go this route when I, myself, am so obviously white (so white I'll sometimes glow under a black light)? It's because I grew up in Redding, California, which has a sizable Laotian population despite being so far North (halfway between Sacramento and the Oregon border). So when I set the location in Redding (as I am oft to do with things), I wanted her to at least partially represent the city, and what better way than with said minority population? The Mexican is because of the sizable Mexican population in California. Though it hasn't trickled as much into Redding, it is a big aspect of the state.

And by now I hope people realize where issue 2 ties into this one. Both named characters appeared in that issue, and that sequence was not some throwaway cameo: it set the origin, of sorts, for Eiderdown, and this issue simply fleshes her out and puts her in costume for the first time (page 6 is where I'm planning on having that happening). However, it's not like you exactly need to have read issue 2 (though you may wonder why she has a power otherwise).

Tomorrow: Going home

Leave a Comment